Диплом на тему Локализация как основная проблема перевода рекламных текстов (на материале англ. и русского языка)

Остался всего один шаг
Внесите свои контактные данные и переходите в кабинет для просмотра предложений авторов
Введите номер телефона
Укажите имя
Укажите адрес электронной почты
Укажите корректный адрес электронной почты
Номер заказа
185 925
Создан
01.05.2013
Автор работы
Safogoleona
Цена
13950 p.
Выполнен
24.06.2013
Рейтинг автора
8.8
Примечание
Ниже привожу информацию от руководителя: Надо будет собрать материал (например, англоязычные рекламные слоганы) и посмотреть, каким образом они переводятся на русский язык.Иногда это будет, наверное, собственно перевод, осуществленный с помощью разных переводческих приемов, а иногда это будет своего рода "новый текст по мотивам старого" - то есть "свободный перевод". Ниже см. правила оформления текста дипломной работы и расположения ее частей. Шрифт Times New Roman, размер 14, интервал 1,5, расстановка переносов автоматическая. Автоматический отступ в начале нового абзаца - 1,25 см (красная строка). Поля: левое - 3 см, правое - 1,5 см, верхнее и нижнее - 2 см. Ссылки на литературу добавляются в сам текст после соответствующей цитаты или изложения чужой мысли своими словами и берутся в квадратные скобки: [Иванов 1999: 25]. Последняя цифра - номер страницы. Далее - Содержание. (Помните, что точки после заголовков, названий разделов не ставятся!)Далее - Введение. Напишите его (как и заключение) в самом конце. Далее - главы самой работы, которых может быть сколько угодно. Но обычно - 2 или 3. В первой главе (или первых двух главах) освещаете общетеоретические проблемы по выбранной теме. Делаете обзор литературы, пишите о том, что уже исследовано в этой области до Вас, с чем Вы согласны, с чем - нет, чьих точек зрения/классификаций придерживаетесь. И т.д. После "теоретических" глав идет глава "аналитическая" - где Вы уже разбираете конкретные переводческие проблемы на собственном материале. Можете начинать писать работу с "теоретической" главы, параллельно осуществляя перевод материала, чтобы на его основе писать главу "аналитическую".Далее - Заключение. Далее - Список использованной литературы (в алфавитном порядке, сначала фамилия, потом инициалы, все выходные данные книги). В список литературы входят только научные и практические переводческие работы, которые имеют прямое отношение к теме Вашей работы. Их должно быть не меньше 30. Если где-то в главах работы Вы цитируете нелингвистический источник (например, какой-то учебник по рекламному делу), то ссылку на него добавляете в сноску внизу страницы, а в списке литературы его не указываете. В списке литературы сначала перечисляете русскоязычные издания, потом - не прерывая нумерации - англоязычные (также в алфавитном порядке). Ниже - Список использованных словарей и справочных изданий. Ниже - Список использованных источников - в нем указываете выходные данные текста/текстов, которые перевели для аналитической части или использовали в ней. Далее - Приложение, в которое включаете тексты, из которых брали материал, в полном объеме. При необходимости - включаете туда и варианты перевода этих текстов. В качестве примера посылаю правильно оформленный список литературы. Дипломная работа должна быть не меньше 70 страниц, но не больше 85.
Подробнее
Этот заказ уже выполнил наш автор. Напишем и Вам уникальную работу!
Быстрая оценка работыБесплатно
Оценим Вашу работу за 10 минут
Бесплатно
Для оценки заполните поля
Укажите тему работы
Укажите предмет
Укажите срок сдачи
Отправить работу на оценку
Последние отзывы об авторе Safogoleona
Фёдор
Все хорошо, в срок, без вопросов, спасибо.
...
2013-04-09 22:35:03
Анастасия
Качество работы соответствует цене
...
2013-04-10 11:05:43
Unknown person
спасибо! отличная работа!
...
2013-04-10 14:38:27