Курсовая на тему термины в русском и английских языках.Критерии терминологичности и способы образования на материале

Остался всего один шаг
Внесите свои контактные данные и переходите в кабинет для просмотра предложений авторов
Введите номер телефона
Укажите имя
Укажите адрес электронной почты
Укажите корректный адрес электронной почты
Номер заказа
159 971
Создан
20.02.2013
Автор работы
Денис
Цена
1540 p.
Выполнен
12.05.2013
Рейтинг автора
7.5
Примечание
В курсовой работе должно быть минимум две главы. Первая глава, как правило, посвящена теории, "истории вопроса". В ней надо описать то, что уже известно по вашей теме в науке о языке, что описано другими исследователями. По вашей теме (Термины в русском и английском языке. Критерии терминологичности.) надо указать, что такое термины, для какого функционального стиля они характерны, каковы способы их появления в языке, в чем особенность определения терминов, какие у них свойства, какую функцию они выполняют в языке, какие виды, типы терминов существуют, какие основные проблемы возникают в науке о языке в связи с данной темой, что означает "критерий терминологичности", какие критерии терминологичности выделяют исследователи-лингвисты, а также в чем сходства и различия по всем перечисленным вопросам у терминов в русском и английском языке. Следует отразить мнение не только отечественных исследователей, но и привлечь исследователей англоговорящих (лингвистов). Если вы цитируете слова какого-либо исследователя, то цитату нужно заключить в кавычки, а также привести ссылку на источник информации. В прикрепленном файле есть пример. Все определения каких-либо лингвистических терминов давайте со ссылкой на ЛЭС (Лингвистический энциклопедический словарь В.Н. Ярцева). http://www.twirpx.com/file/75688/Вторая глава, как правило, содержит практическое исследование, проведенное вами по теме. Подумайте, какое исследование вы хотели бы провести в рамках данной темы. Обязательно напишите мне о своем решении. В принципе, я предлагаю нам тему немножко дополнить, чтобы появилось большей возможностей для проведения собственного исследования. Например, если тема будет звучать как "Термины в русском и английском языке. Критерии терминологичности и способы образования на материале...", то можно выбрать материал (например, тесты медицинской тематики или юридической, общенаучной или лингвистической и т.д.), посмотреть какие термины характерны для таких текстов, а потом рассмотреть какими способами они образованы, составить таблицу. Терминов, естественно, будет ограниченное число. Тогда в теоретическую главу надо будет ещё дописать об особенностях материала, на котором проводится исследование (кратко), а также о способах словообразования в русском и английском языке (способы представляют собой конкретный список, литературы по этому поводу много, я вам пришлю, если согласитесь). И ваше исследование тогда будет заключаться в том, что вы просто соберете все термины, которые в таких текстах встретите, вместе, и распишите какие из них, под какой способ словообразования подходят. В конце сделаете вывод, что для словообразования терминов в выбранной вами области в русском языке характерны следующие способы....., а для словообразования терминов в выбранной вами области в английском языке характерны следующие способы… Область (материал), конечно, должна быть одинаковой для двух языков. А вот способы получатся разные. Из собранных примеров в конце можно сделать приложение.Постарайтесь, как можно скорее, определиться по этому вопросу, потому что времени уже осталось немного. Сразу же мне напишите.Начинайте работать с основной литературой по теме. Список вышлю. Другую литературу привлекайте, конечно, тоже. И активно начинайте работать над теоретической частью. Как только что-то получится, присылайте. В первую очередь, познакомившись с литературой и основными проблемами в области терминологии, попробуйте составить приблизительный план. Вышлите его мне. Начните со статей о терминах, чтобы ориентироваться в теме. Например, http://krugosvet.ru/enc/gumanitarnye_nauki/lingvistika/TERMINOLOGIYA.htmlОбязательно посмотрите, что по этому поводу написано в ЛЭСе.Также посмотрите учебники по лексикологии русского и английского языков, а также учебники русского языка и культуры речи (вам нужны разделы, связанные с терминологией).Реформатский А.А. Введение в языковедение/ Под ред. В.А. Виноградова. —М.: Аспект Пресс, 1998.- 536 с- ISBN 5-7567-0202-4 (параграф 21 Терминология) http://www.twirpx.com/file/505214/Русский язык и культура речи. Под ред. Максимова В.И., М. Гардарики, 2001. - 413 с.http://www.alleng.ru/d/rusl/rusl67.htmКультура русской речи. Учебник для вузов. Под ред. проф. Л. К. Граудиной и проф. Е. Н. Ширяева http://www.gumer.info/bibliotek_Buks/Linguist/graud/index.phpБоженкова Р.К., Боженкова Н.А., Шаклеин В.М. Русский язык и культура речи. Учебник. М.: Флинта, 2011. - 608 с.http://www.biblioclub.ru/book/83539Е.В. Смирнова СПОСОБЫ ОБРАЗОВАНИЯ НОВЫХ ТЕРМИНОВ В ЯЗЫКЕ МЕДИЦИНЫ http://www.isuct.ru/e-publ/vgf/sites/ru.e-publ.vgf/files/2009/vgf-2009-04-287.pdfВалгина Н.С., Розенталь Д.Э., Фомина М.И. Современный русский язык http://www.hi-edu.ru/e-books/xbook107/01/part-048.htmГолуб И.Б. Стилистика русского языка. учебное пособие. http://www.hi-edu.ru/e-books/xbook028/01/part-019.htmБыков А.А. анатомия терминов http://www.e-reading-lib.org/bookreader.php/131391/Bykov_-_Anatomiya_terminov._400_slovoobrazovatel%27nyh_elementov_iz_latyni_i_grecheskogo.htmlА.Н. Ильина, С.Г. Кибасова Словообразование в английском языке, ИЗДАТЕЛЬСТВО САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО УНИВЕРСИТЕТА ЭКОНОМИКИ И ФИНАНСОВ, 2012 http://elibrary.finec.ru/materials_files/398975945.pdfЛашкевич О.М. Тенденции Словообразования в современном английском языке http://vestnik.udsu.ru/2007/2007-05_1/vuu_07_051_08.pdfШанский Н.М. Очерки по русскому словообразованию и лексикологии, М.: Учпедгиз, 1959. — 245 с. http://www.twirpx.com/file/230694/ Доржеева О.А. ПОНЯТИЕ «ТЕРМИН» И СПОСОБЫ ТЕРМИНООБРАЗОВАНИЯ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ http://elibrary.ru/item.asp?id=12881784Акопова Э.Л. Структура экономических терминов в английском языке http://www.pglu.ru/lib/publications/University_Reading/2012/VI/uch_2012_VI_00016.pdfГадаборшева М.Ю. О СООТНОШЕНИЯХ МЕЖДУ ЛИНГВИСТИЧЕСКИМИ ТЕРМИНАМИ В РУССКОМ, АНГЛИЙСКОМ И ИНГУШСКОМ ЯЗЫКАХ http://elibrary.ru/item.asp?id=11563276 Звягина А.И. О НЕКОТОРЫХ ОСОБЕННОСТЯХ ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНЫХ ТЕРМИНОВ В НАУЧНЫХ ТЕКСТАХ РУССКОГО И АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКОВ http://elibrary.ru/item.asp?id=15207816В списке несколько научных статей (материал разный) - посмотрите, как проводят подобные исследования, какие проблемы решают.Обратите внимание на литературу, выделенную жирным шрифтом.Пишите.+Структура курсовой работы1. Титульный лист (образец на сайте)2. Оглавление3. Введение (1-2 страницы)4. Текст первой главы (история вопроса, теория)5. Выводы к 1 главе (1 страница)6. Текст второй главы (собственное исследование, практика) 7. Выводы ко 2 главе (1 страница)8. Текст третьей главы (если необходимо)9. Заключение (1-2 страницы)10. Список литературы (не менее 15 источников)11. Приложение (если необходимо)Всего – не менее 35-40 страниц (без учёта приложения). Текст должен быть разделён на абзацы. Кроме того, в тексте должны присутствовать ссылки на авторов. Например: Для большинства людей, работающих в сфере перевода, перевод это, прежде всего, «вид языкового посредничества, при котором содержание иноязыч¬ного текста оригинала передается на другой язык путем создания на этом язы¬ке коммуникативно равноценного текста» (В.Н. Комиссаров, 1990).Практическая часть должна быть больше теоретической.ВведениеВо введении необходимо отразить следующее: 1. Чему посвящена работа2. Актуальность исследования3. Научная новизна4. Объект исследования5. Предмет исследования6. Цели исследования7. Задачи исследования8. Методы исследования9. Из скольких глав состоит курсовая работа10. Чему посвящена первая глава11. Чему посвящена вторая глава12. Чему посвящена третья глава (если она есть)13. Труды, каких авторов заложили теоретическую основу исследования.ЗаключениеВ заключении необходимо отразить следующее:1. Что было рассмотрено в данной работе2. Какие выводы были сделаны в результате проведённого исследования (текст не должен слово в слово повторять выводы по главам!)3. Кому и чем может быть полезна данная работа 4. Наметить перспективу для дальнейших исследований по данной теме. Например: «В заключении необходимо отметить, что обширное поле для деятельности остаётся как, собственно, в сфере исследования ……….., так и в исследовании ….». Необходимо также пояснить, почему так.
Подробнее
Этот заказ уже выполнил наш автор. Напишем и Вам уникальную работу!
Быстрая оценка работыБесплатно
Оценим Вашу работу за 10 минут
Бесплатно
Для оценки заполните поля
Укажите тему работы
Укажите предмет
Укажите срок сдачи
Отправить работу на оценку
Последние отзывы об авторе Денис
Ротов Андерей Сергеевич
Спасибо робота нормальная)
...
2013-06-18 11:56:40
татьяна
работа сделана быстро и доступная цена. Молодец
...
2013-06-18 14:10:22
Богдан
overpowered, жёсткий срок выдержал
...
2013-06-21 01:29:21